Студенты и преподаватели АГУ и ВШЭ пополнили корпус адыгейского языка в пяти аулах Адыгеи и Краснодарского края
Адыгейский государственный университет и Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» завершили вторую совместную лингвистическую экспедицию. Студенты и преподаватели посетили пять аулов Адыгеи и Краснодарского края, чтобы пополнить устный корпус адыгейского языка — базу данных, которая фиксирует не литературную норму, а реальную разговорную речь со всеми её локальными особенностями.Адыгейский язык находится под угрозой исчезновения. Литературная норма, закреплённая в учебниках, не отражает всего разнообразия живой речи: фонетика, грамматика и словоформы варьируются в зависимости от аула и возраста говорящего. Систематическая фиксация необходима для сохранения этих особенностей.
АГУ принимает участие в полевой экспедиционной работе ВШЭ уже второй год. Руководителем проекта выступает доцент НИУ ВШЭ, ведущий научный сотрудник Международной лаборатории языковой конвергенции Юрий Ландер.
В рамках пятидневной лингвистической экспедиции участники посетили пять аулов: Габукай, Урупский, Мафэхабль, Афипсип и Адамий.
В каждом ауле местные дома культуры помогали находить информантов — носителей языка разного возраста. В ауле Урупский (Краснодарский край) экспедицию поддержала краевая общественная организация «Адыгэ Хасэ» в лице председателя Руслана Машитлева.
Среди опрошенных представлены все возрасты — от детей 8–10 лет до старшего поколения, включая 97-летнего информанта. Такой возрастной диапазон позволяет фиксировать динамику изменения языка и степень сохранности живой речи.
Темы интервью заранее не унифицировались — студенты задавали вопросы в рамках собственных научных интересов, стремясь получить развёрнутые, спонтанные монологи и диалоги. Запись велась на диктофон, фиксировались целые истории и разговоры между информантами.
После сбора полевых материалов работа продолжилась на факультете адыгейской филологии и культуры АГУ, где велась камеральная обработка: аудиозаписи расшифровывались в текст с сохранением всех диалектных особенностей речи носителей. В дальнейшем материалы войдут в устный корпус адыгейского языка и получат морфологическую и синтаксическую разметку (в том числе с использованием программ-парсеров с последующей ручной выверкой).
В экспедиции приняли участие пять студентов и сотрудников факультета адыгейской филологии и культуры АГУ, а также студенты и сотрудники ВШЭ под руководством Юрия Ландера. В рамках проекта для участников организуются обучающие семинары, которые охватывают основы полевой лингвистики, методы сбора и обработки данных и подходы к созданию языковых корпусов.
На практике студенты освоили навыки проведения интервью с носителями языка (в том числе по темам этнографии детства, религиозных верований в советский период и биографических историй), записи устной речи, её обработки и анализа, а также работы с лингвистическими базами данных.
На данный момент устный корпус адыгейского языка, созданный ВШЭ при участии АГУ, содержит более 10 миллионов лексических единиц (газетные тексты, художественная и научная литература, а также расшифровки живой речи). Однако ключевая задача — именно фиксация разговорных форм, которые не проходят литературной редактуры и отражают реальное состояние языка.
В перспективе проект планируется расширить. В число задач входят:
– документирование говоровых особенностей русского языка на Юге России (Краснодарский край, Адыгея, Ставрополье), которые также постепенно нивелируются под влиянием образования и медиа;
– поддержка исследований диалектов армянского языка в населённых пунктах в окрестностях Майкопа (при участии специалистов ВШЭ).
Собранные материалы будут обработаны, внесены в корпус и станут основой для дальнейших научных работ — включая студенческие дипломные проекты по адыгейскому языку, которые уже защищают студенты ВШЭ в рамках программы «Прикладная и фундаментальная лингвистика».